中国紫砂大师吕俊杰获顾拜旦奖
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2018-01-16 08:47 字体: [ ]  进入论坛
(单词翻译:双击或拖选)
International Olympic Committee President Thomas Bach awarded the Pierre de Coubertin medal in Lausanne on Monday to a Chinese master of Zisha, which literally1 means "purple clay," to Lv Junjie, who became the first Zisha artist to claim the award.
 
国际奥委会主席托马斯·巴赫周一在洛桑市向中国紫砂大师吕俊杰颁发皮埃尔·德·顾拜旦奖章,他是第一位赢得该奖项的紫砂艺术家。
 
 
The medal was inaugurated in 1964 and named in honor of Pierre de Coubertin, founder2 of the International Olympic Committee (IOC). 
 
Zisha is a type of clay that has been used in Chinese pottery3 since the Ming dynasty. The finished stoneware is used for teaware and other small items, and is usually unglazed and red or brown in color. Lv earned recognition from the IOC because of his work using Zisha to spread the Olympic spirit.
 
"It's my first time stepping into the IOC headquarters," Lv said. "It has nothing to do with me, that this traditional art of Zisha can receive such recognition from IOC. It is because of the uniqueness and enduring spirit of Chinese culture," he added.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
2 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
3 pottery OPFxi     
n.陶器,陶器场
参考例句:
  • My sister likes to learn art pottery in her spare time.我妹妹喜欢在空余时间学习陶艺。
  • The pottery was left to bake in the hot sun.陶器放在外面让炎热的太阳烘晒焙干。
TAG标签: Olympic Artist medal
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:点击我更换图片